ブラウン?ブロウン?

F1のオーストラリアGP見た人。はーい。


ホンダがF1から撤退して、メインスポンサーが決まっていなかったチームが、‘Brawn GP’として参戦して、本戦前日にやっとCD屋や爆安航空会社で有名なヴァージンがスポンサーにつくことに決まったんだけど、
そんなことは大きな驚きじゃないわけ。


Brawnって、ヒゲそりのブラウン?と思ってたんだけど
ポールは‘ブロウン’って発音してるように聞こえる。
T「ブラウンなの?ブロウンなの?」って軽く逆ギレ気味に聞いたら
P「ブロウンだよ。B・R・A・W・N でしょ?ブロウンだよ。」
T「なんでスペルで‘A’があるのに、発音は‘O’なわけ?」
P「ブロウン(頭ではBrawnと考えている)、ブラウン(頭では茶色のBrown)あれ?」
T「色のブラウンはスペルに‘O’があって‘A’なんてないくせに‘ア’って発音するわけ?」
P「…。ともかく、この場合はブロウンなんだよっ!」(まじギレっ)


辞書を引いてみる。
発音記号を見てビックリ!
ほんとにBrownはブラウンで、Brawnはブロウンだった!どっちかっていうとブローン。
英語ってややこしいな、もう。
ちなみにヒゲそりブラウンは‘Braun’でした。これは見たまま。

ネットのニュースとかに、思いっきり‘ブラウンGP’って書いてあるけど、
英語人に話すときは、みなさん‘ブロウンGP’で!