「エスプレッソ」

先月飼い始めた文鳥のつがいは、3日後あたりから激しいケンカが始まり、1週間後には太っちょのカフェが死んでしまいました。仲睦まじいとばかり思っていたので、けっこうショック…。

ラテに代わりの相方を買ってきたんだけど、どうやらオス同士だったようで、これまたスモール・ジェイル(小さな牢屋:鳥かごのこと)の中で激しい追いかけっこが!そして私が掃除してるスキに、ラテは逃げ出してしまったのでした〜。

残されたラテの相方は、常にピョンピョン飛びまくってて元気のいいやつ。ポールは「エスプレッソ」と名付けました。



ところが、どうもポールが呼びかけてるのを聞くと「エスプレッソ」と言ってるみたい。
「そのこ、エスプレッソだよねぇ?」と確認しても
「そうだよ。エスプレッソだよ。」ってな感じ。
やっぱり気になるので、今日思い切って言ってみた。
「エスプレッソって言ってるみたいだけど、エスプレッソだよねぇ?」
一瞬ハッとした顔をして、すぐにシュンと落ち込んでしまった。意外な反応。絶対言い訳とかすると思ってたのに。
「(日本人の私に)英語(の間違い)を直された。しかもこれまでの人生、ずっと間違って言ってきた。」
そ〜とう落ち込んでます!!


エクスプレッソ=注文すると速く出てくるコーヒー、だと思ってたらしい。
そういえば「エスプレッソを頼んだら、こんな小さなカップで出てきたよ!」と怒って、飲み足りなくて後でカフェラテを追加したりしたこともあったっけ。私はエスプレッソって濃くて小さいカップで飲むやつ、って思ってたから、なんで不満に思ってるんだろうと思ったんだけど、根本的に間違ってたんだねー。


ちなみに、今日はそのエスプレッソの相方を買ってきたんだけど、名前は「カプチーノ」。
カプチーノは正しいよね?」と確認してきたポール。はい、これは大丈夫。